2023年02月15日
繁體中文
首頁 | 公司简介 | 大师简介 | 服務項目 | 大師專欄 | 易友文章 | 網络視頻 | 友情鏈接 | 聯繫我們
首頁
公司簡介
大師簡介
服務項目
大師專欄
易友文章
高級搜索
網絡視頻
友情鏈接
聯繫我們
动态图片
在线情况
現在有 110 位訪客 在線
首頁 arrow 易友文章 arrow 起名改名 arrow 盘点老外爆笑的中文名字
2013-02-24

盘点老外爆笑的中文名字

--马爱雷,大山,洪博培,陆克

 

很多时髦的年轻人,都有英文名字,特别是那些在外企工作的白领,更是绞尽脑汁为自己想一个好听又好记的英文名。其实很多外国人也是一样,“崇洋媚外”喜欢中文名字。

Hello,各位,“马爱雷”这个名字如何?给俺出个主意)
随着中国在国际上亮相的次数越来越多,中文在国外也越来越受欢迎。很多老外都开始学起中文来,这在我前面两篇博文:美国人活学活用中国文化的趣事以及遭遇老外能听懂中文的那些尴尬里就谈到过。

老外学中文,往往第一件事就是给自己取一个中文名。
外国人的取中文名字,还有一些笑话:有个荷兰人名叫Kenzo Oijevaar,他请中国朋友帮他取中文名,结果别人给他取名为“熬夜娃儿·啃粥”,他还乐呵呵地选择了后面这个,大概这位仁兄很喜欢熬夜喝粥吧,要不然也不会喜欢这么个名字。哈哈,也不知道是不是真的有叫“熬夜娃儿·啃粥”的老外,如果真有,说出来还不笑破人肚皮,到时候连喝粥也会漏。
还听说过,有一个美籍西班牙人Roberto取了一个“萝卜头”的名号。只是西班牙人都很健壮,估计怎么看都不像《江姐》中那个“小萝卜头”。

(大山,应该是最出名的有中文名字的外国人)

(一)老美律师不好意思用“雷锋”这个名字

关于给外国朋友取中文名字,我可是有点经验:

在纽约,好朋友的男朋友是意大利人,很会讲中文,我们一起,给他取了一个精彩的中文名字叫“富贵”,他本人和我们都为这个名字而自豪,牛人。

一个年轻高大的美国人,我就给他取名:“高虎”,跟我姓,朋友们说:“那不成了高娓娓的弟弟?”,害得我好像有责任感,在中国时,我还挺照顾他的,真是把他当弟弟了。那以后,就不敢再把谁跟我姓了,免得麻烦。
一英国到成都教书的老师:“龙俊杰”,龙已经不错了,还是龙中的俊杰,更是了不起。

在美国,一老美律师与中国以及生活在这里的华人都有一定的业务上的往来,他说一直想有一个中文名字,最好是现成的,比较有影响的中文名,我们一伙中国朋友都说:“雷锋”,这个名字在中国那是家喻户晓,如雷贯耳。他觉得很好,听起来又响亮又好记。但在我给他介绍了雷锋的故事以后,他说:“雷锋做好人好事都不留名,更谈不上收费,我做律师,不收费又不行,我还是别叫雷锋算了,不要坏了雷锋的英名。”

我想想倒也是,于是我又给他讲了诸葛亮的故事,他觉得好,于是,他决定自己的中文名字就叫诸葛亮。我本来想给他取名叫“包公”,哈哈,但后来想想还是算了,如果他是法官叫那个名字还比较适合。

后来,美国“诸葛亮”愿意做“活雷锋”,当刚开始起诉CNN的海明律师撤退后准备免费帮我们起诉CNN,让我们几个朋友都很感动,后来地震了,我回中国到地震灾区采访,后来虽然CNN总裁出来道歉了,我们依然感谢那位“洋雷锋”,看来,取什么样的名字很重要哦,名如其人。。。

(二)政 治人物取中文名字,为了和大家关系更近?

澳大利亚总理Kevin Rudd为自己取名陆克文、美国驻华大使Jon Huntsman取名为洪博培,香港最后一任英国总督Chris Patten取名为彭定康(只是在他的任期内,他即不“定”也不“康”,枉起了一个这么好的名字),前美国国务院副发言人Allen Romburg的中国名字就叫“容安澜”。

这些政客们之所以绞尽脑汁为自己取意义非凡的中文名,唯一的目的就是希望能在与中国打交道时,拉近距离,表示自己对中国人民的友好,对中国文化的尊重。
其实,政客们为自己取中文名字是由来已久的,并不是现在才有的事。改革开放后,外国人取中文名之风从各国驻华使节开始。如中美建交之后美国的第二任驻华大使就有了中文名“恒安石”,包括后来的芮效俭、李洁明。在日渐频繁的国际交往中,这样的风气很快蔓延到其他国家和岗位,如现任法国驻华大使苏和、意大利驻华大使谢飒;各国大使馆的旅游参赞或旅游局驻华首席代表们也多有中文名,像菲律宾的柯茉莉、泰国的郑璧文……我也认识很多取中文名字的官员,其中有英国驻重庆总领事馆总领事艾琳、加拿大驻重庆领事馆欧阳飞等。


(三)取中文名字,是为了在中国好赚钱?

郝睿强、高平、江森海这些名字,如果是在报纸上第一次看到,你未必能分辨出他们是老外而不是中国人。郝睿强是德国西门子公司中国区总裁Richard Hausmann,高平是加拿大旅游局驻京代表处的首席代表Derek Galpin,江森海是南锣鼓巷创可贴创意店的英国主人Dominic Johnson-Hill

中国作为最大的新兴经济体,市场地位越发重要,一些国家和国际组织的领袖包括跨国公司的全球总裁,也开始取中文名面对中国媒体和公众。可以说几乎所有跨国公司中国区总裁现在也都有自己的中文名。

如麦当劳的前任总裁施乐生、GE的罗邦民、路虎的狄思豪。合资企业中录华纳的总裁Tony Vaughan,中文名没有音译为“范东尼”,而是有个更中国化、意味悠长的名字“方东林”,他说,希望公司业务如东方的树林,愈发茂盛。

其实,那些跨国公司CEO们取中文名,通常需要公关部门依照严格的标准和工序进行:将外国名字的读音译为汉语;在读音接近的汉字中,精选出与性格最匹配、个人偏爱或与公司有联系的汉字,拼叠在一起;查看发音和字形、字意是否协调;最后还要考虑整体意象是否符合中国人的审美观。

他们那么绞尽脑汁地想中文名字,最大的目的就是为了在中国做生意时更方便,给中国消费者更平易近人的感觉,说白了就是套近乎。

()老外们取中文名字是为了叫起来方便

中文名在许多老外的生活中越来越重要。许多精通中国文化的外国人会自己起中国名字,有的十分个性化、念来朗朗上口,身边的人都会用它来称呼。

比如有一个加拿大小伙子给自己取名叫“加汉”;一位法国人则给自己取名“承明”(百家姓里还真有这个姓,许多中国人可能都不知道)。中央电视台有一个主持人叫“爱华”。

  文章来源:中国风水学院

<上一篇      下一篇 >
地址:4438 Sheppard Ave. East, Suite 399 (東方廣場399室), Toronto, Ontario Canada M1S 5V9
Canada International Fengshui and Fortune Research Centre Inc. CopyRights © 2007-2020. All Rights Reserved.

Powered by 7 Sense Marketing Inc & Arrow Web Technologies